TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:36:52 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 26《中阿含經》CBETA 電子佛典 V1.61 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 26《Trung A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.61 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 中阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 Trung A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中阿含經卷第五 Trung A Hàm Kinh quyển đệ ngũ     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch    舍梨子相應品第三(有十一經)(初一日誦)    xá lê tử tướng ứng phẩm đệ tam (hữu thập nhất Kinh )(sơ nhất nhật tụng )  等心.得戒.智.師子  水喻.瞿尼.陀然梵  đẳng tâm .đắc giới .trí .sư tử   thủy dụ .Cồ ni .đà nhiên phạm  教病.拘絺.象跡喻  分別四諦最在後  giáo bệnh .Câu-hi .tượng tích dụ   phân biệt Tứ đế tối tại hậu     (二一)舍梨子相應品等心經第一     (nhị nhất )xá lê tử tướng ứng phẩm đẳng Tâm Kinh đệ nhất 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。尊者舍梨子與比丘眾夜集講堂。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Tôn-Giả xá lê tử dữ Tỳ-kheo chúng dạ tập giảng đường 。 因內結.外結。為諸比丘分別其義。諸賢。 nhân nội kết/kiết .ngoại kết/kiết 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo phân biệt kỳ nghĩa 。chư hiền 。 世實有二種人。云何為二。有內結人阿那含。 thế thật hữu nhị chủng nhân 。vân hà vi nhị 。hữu nội kết/kiết nhân A-na-hàm 。 不還此間。有外結人非阿那含。 Bất hoàn thử gian 。hữu ngoại kết/kiết nhân phi A-na-hàm 。 還來此間。諸賢。云何內結人阿那含。不還此間。 hoàn lai thử gian 。chư hiền 。vân hà nội kết/kiết nhân A-na-hàm 。Bất hoàn thử gian 。 若有一人修習禁戒。無穿無缺。無穢無濁。 nhược hữu nhất nhân tu tập cấm giới 。vô xuyên vô khuyết 。vô uế vô trược 。 極多無難。聖所稱譽。善修善具。彼因修習禁戒。 cực đa vô nan 。Thánh sở xưng dự 。thiện tu thiện cụ 。bỉ nhân tu tập cấm giới 。 無穿無缺。無穢無濁。極多無難。聖所稱譽。 vô xuyên vô khuyết 。vô uế vô trược 。cực đa vô nan 。Thánh sở xưng dự 。 善修善具故。復學厭欲.無欲.斷欲。 thiện tu thiện cụ cố 。phục học yếm dục .vô dục .đoạn dục 。 因學厭欲.無欲.斷欲故。得息心解脫。得已樂中。 nhân học yếm dục .vô dục .đoạn dục cố 。đắc tức tâm giải thoát 。đắc dĩ lạc/nhạc trung 。 愛惜不離。於現法中不得究竟智。身壞命終。 ái tích bất ly 。ư hiện pháp trung bất đắc cứu cánh trí 。thân hoại mạng chung 。 過摶食天。生餘意生天中。既生彼已。 quá/qua đoàn thực/tự Thiên 。sanh dư ý sanh Thiên trung 。ký sanh bỉ dĩ 。 便作是念。我本為人時。修習禁戒。無穿無缺。 tiện tác thị niệm 。ngã bổn vi/vì/vị nhân thời 。tu tập cấm giới 。vô xuyên vô khuyết 。 無穢無濁。極多無難。聖所稱譽。善修善具。 vô uế vô trược 。cực đa vô nan 。Thánh sở xưng dự 。thiện tu thiện cụ 。 因修習禁戒。無穿無缺。無穢無濁。極多無難。 nhân tu tập cấm giới 。vô xuyên vô khuyết 。vô uế vô trược 。cực đa vô nan 。 聖所稱譽。善修善具故。復學厭欲.無欲.斷欲。 Thánh sở xưng dự 。thiện tu thiện cụ cố 。phục học yếm dục .vô dục .đoạn dục 。 因學厭欲.無欲.斷欲故。得息.心解脫。 nhân học yếm dục .vô dục .đoạn dục cố 。đắc tức .tâm giải thoát 。 得已樂中。愛惜不離。於現法中不得究竟智。 đắc dĩ lạc/nhạc trung 。ái tích bất ly 。ư hiện pháp trung bất đắc cứu cánh trí 。 身壞命終。過摶食天。生餘意生天在於此中。 thân hoại mạng chung 。quá/qua đoàn thực/tự Thiên 。sanh dư ý sanh Thiên tại ư thử trung 。  諸賢。復有一人修習禁戒。無穿無缺。  chư hiền 。phục hưũ nhất nhân tu tập cấm giới 。vô xuyên vô khuyết 。 無穢無濁。極多無難。聖所稱譽。善修善具。 vô uế vô trược 。cực đa vô nan 。Thánh sở xưng dự 。thiện tu thiện cụ 。 彼因修習禁戒。無穿無缺。無穢無濁。極多無難。 bỉ nhân tu tập cấm giới 。vô xuyên vô khuyết 。vô uế vô trược 。cực đa vô nan 。 聖所稱譽。善修善具故。復學色有斷.貪斷業。 Thánh sở xưng dự 。thiện tu thiện cụ cố 。phục học sắc hữu đoạn .tham đoạn nghiệp 。 學欲捨離。因學色有斷.貪斷業。學欲捨離故。 học dục xả ly 。nhân học sắc hữu đoạn .tham đoạn nghiệp 。học dục xả ly cố 。 得息.心解脫。得已樂中。愛惜不離。 đắc tức .tâm giải thoát 。đắc dĩ lạc/nhạc trung 。ái tích bất ly 。 於現法中不得究竟智。身壞命終。過摶食天。 ư hiện pháp trung bất đắc cứu cánh trí 。thân hoại mạng chung 。quá/qua đoàn thực/tự Thiên 。 生餘意生天中。既生彼已。便作是念。 sanh dư ý sanh Thiên trung 。ký sanh bỉ dĩ 。tiện tác thị niệm 。 我本為人時。修習禁戒。無穿無缺。無穢無濁。極多無難。 ngã bổn vi/vì/vị nhân thời 。tu tập cấm giới 。vô xuyên vô khuyết 。vô uế vô trược 。cực đa vô nan 。 聖所稱譽。善修善具。因修習禁戒。 Thánh sở xưng dự 。thiện tu thiện cụ 。nhân tu tập cấm giới 。 無穿無缺。無穢無濁。極多無難。聖所稱譽。 vô xuyên vô khuyết 。vô uế vô trược 。cực đa vô nan 。Thánh sở xưng dự 。 善修善具故。復學色有斷.貪斷業。學欲捨離。 thiện tu thiện cụ cố 。phục học sắc hữu đoạn .tham đoạn nghiệp 。học dục xả ly 。 因學色有斷.貪斷業。學欲捨離故。得息.心解脫。 nhân học sắc hữu đoạn .tham đoạn nghiệp 。học dục xả ly cố 。đắc tức .tâm giải thoát 。 得已樂中。愛惜不離。於現法中不得究竟智。 đắc dĩ lạc/nhạc trung 。ái tích bất ly 。ư hiện pháp trung bất đắc cứu cánh trí 。 身壞命終。過摶食天。 thân hoại mạng chung 。quá/qua đoàn thực/tự Thiên 。 生餘意生天在於此中。諸賢。是謂內結人阿那含。不還此間。 sanh dư ý sanh Thiên tại ư thử trung 。chư hiền 。thị vị nội kết/kiết nhân A-na-hàm 。Bất hoàn thử gian 。  諸賢。云何外結人非阿那含。來還此間。  chư hiền 。vân hà ngoại kết/kiết nhân phi A-na-hàm 。lai hoàn thử gian 。 若有一人修習禁戒。守護從解脫。 nhược hữu nhất nhân tu tập cấm giới 。thủ hộ tùng giải thoát 。 又復善攝威儀禮節。見纖芥罪。常懷畏怖。受持學戒。 hựu phục thiện nhiếp uy nghi lễ tiết 。kiến tiêm giới tội 。thường hoài úy bố/phố 。thọ trì học giới 。 諸賢。是謂外結人非阿那含。還來此間。 於是。 chư hiền 。thị vị ngoại kết/kiết nhân phi A-na-hàm 。hoàn lai thử gian 。 ư thị 。 眾多等心天色像巍巍。光輝暐曄。 chúng đa đẳng tâm Thiên sắc tượng nguy nguy 。quang huy 暐曄。 夜將向旦。來詣佛所。稽首作禮。却住一面。白曰。 dạ tướng hướng đán 。lai nghệ Phật sở 。khể thủ tác lễ 。khước trụ/trú nhất diện 。bạch viết 。 世尊。尊者舍梨子昨夜與比丘眾集在講堂。 Thế Tôn 。Tôn-Giả xá lê tử tạc dạ dữ Tỳ-kheo chúng tập tại giảng đường 。 因內結.外結。為諸比丘分別其義。諸賢。 nhân nội kết/kiết .ngoại kết/kiết 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo phân biệt kỳ nghĩa 。chư hiền 。 世實有二種人。內結人.外結人。世尊。 thế thật hữu nhị chủng nhân 。nội kết/kiết nhân .ngoại kết/kiết nhân 。Thế Tôn 。 眾已歡喜。唯願世尊慈哀愍念。往至講堂。彼時。 chúng dĩ hoan hỉ 。duy nguyện Thế Tôn từ ai mẫn niệm 。vãng chí giảng đường 。bỉ thời 。 世尊為諸等心天默然而許。 Thế Tôn vi/vì/vị chư đẳng tâm Thiên mặc nhiên nhi hứa 。 諸等心天知世尊默然許可。稽首佛足。繞三匝已。即彼處沒。 chư đẳng tâm Thiên tri Thế Tôn mặc nhiên hứa khả 。khể thủ Phật túc 。nhiễu tam tạp/táp dĩ 。tức bỉ xứ một 。 諸等心天去後不久。 chư đẳng tâm Thiên khứ hậu bất cửu 。 於是世尊往至講堂比丘眾前。敷座而坐。世尊坐已。歎曰。善哉。 ư thị Thế Tôn vãng chí giảng đường Tỳ-kheo chúng tiền 。phu toạ nhi tọa 。Thế Tôn tọa dĩ 。thán viết 。Thiện tai 。 善哉。舍梨子。汝極甚善。所以者何。 Thiện tai 。xá lê tử 。nhữ cực thậm thiện 。sở dĩ giả hà 。 汝於昨夜與比丘眾集在講堂。因內結.外結。 nhữ ư tạc dạ dữ Tỳ-kheo chúng tập tại giảng đường 。nhân nội kết/kiết .ngoại kết/kiết 。 為諸比丘分別其義。諸賢。世實有二種人。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo phân biệt kỳ nghĩa 。chư hiền 。thế thật hữu nhị chủng nhân 。 內結人.外結人。舍梨子。昨夜向旦。 nội kết/kiết nhân .ngoại kết/kiết nhân 。xá lê tử 。tạc dạ hướng đán 。 諸等心天來詣我所。稽首禮已。却住一面。白我言。世尊。 chư đẳng tâm Thiên lai nghệ ngã sở 。khể thủ lễ dĩ 。khước trụ/trú nhất diện 。bạch ngã ngôn 。Thế Tôn 。 尊者舍梨子昨夜與比丘眾集在講堂。 Tôn-Giả xá lê tử tạc dạ dữ Tỳ-kheo chúng tập tại giảng đường 。 因內結.外結。為諸比丘分別其義。諸賢。 nhân nội kết/kiết .ngoại kết/kiết 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo phân biệt kỳ nghĩa 。chư hiền 。 世實有二種人。內結人.外結人。世尊。眾已歡喜。 thế thật hữu nhị chủng nhân 。nội kết/kiết nhân .ngoại kết/kiết nhân 。Thế Tôn 。chúng dĩ hoan hỉ 。 唯願世尊慈哀愍念。往至講堂。舍梨子。 duy nguyện Thế Tôn từ ai mẫn niệm 。vãng chí giảng đường 。xá lê tử 。 我便為彼諸等心天默然而許。諸等心天知我默然許可。 ngã tiện vi/vì/vị bỉ chư đẳng tâm Thiên mặc nhiên nhi hứa 。chư đẳng tâm Thiên tri ngã mặc nhiên hứa khả 。 稽首我足。繞三匝已。即彼處沒。 舍梨子。 khể thủ ngã túc 。nhiễu tam tạp/táp dĩ 。tức bỉ xứ một 。 xá lê tử 。 諸等心天或十.二十。或三十.四十。或五十.六十。 chư đẳng tâm Thiên hoặc thập .nhị thập 。hoặc tam thập .tứ thập 。hoặc ngũ thập .lục thập 。 共住錐頭處。各不相妨。舍梨子。 cộng trụ trùy đầu xứ/xử 。các bất tướng phương 。xá lê tử 。 諸等心天非生彼中。甫修善心。極廣甚大。 chư đẳng tâm Thiên phi sanh bỉ trung 。phủ tu thiện tâm 。cực quảng thậm đại 。 令諸等心天或十.二十。或三十.四十。或五十.六十。 lệnh chư đẳng tâm Thiên hoặc thập .nhị thập 。hoặc tam thập .tứ thập 。hoặc ngũ thập .lục thập 。 共住錐頭處。各不相妨。舍梨子。 cộng trụ trùy đầu xứ/xử 。các bất tướng phương 。xá lê tử 。 諸等心天本為人時。已修善心。極廣甚大。因是故。 chư đẳng tâm Thiên bổn vi/vì/vị nhân thời 。dĩ tu thiện tâm 。cực quảng thậm đại 。nhân thị cố 。 令諸等心天或十.二十。或三十.四十。或五十.六十。 lệnh chư đẳng tâm Thiên hoặc thập .nhị thập 。hoặc tam thập .tứ thập 。hoặc ngũ thập .lục thập 。 共住錐頭處。各不相妨。是故。舍梨子。 cộng trụ trùy đầu xứ/xử 。các bất tướng phương 。thị cố 。xá lê tử 。 當學寂靜。諸根寂靜。心意寂靜。身.口.意業寂靜。 đương học tịch tĩnh 。chư căn tịch tĩnh 。tâm ý tịch tĩnh 。thân .khẩu .ý nghiệp tịch tĩnh 。 向於世尊及諸智梵行。舍梨子。虛偽異學。 hướng ư Thế Tôn cập chư trí phạm hạnh 。xá lê tử 。hư ngụy dị học 。 長衰永失。所以者何。謂不得聞如此妙法。 trường/trưởng suy vĩnh thất 。sở dĩ giả hà 。vị bất đắc văn như thử diệu pháp 。  佛說如是。彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết như thị 。bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 等心經第一竟(千一百八十一字)。 đẳng Tâm Kinh đệ nhất cánh (thiên nhất bách bát thập nhất tự )。     (二二)舍梨子相應品成就戒經第二(初一日誦)     (nhị nhị )xá lê tử tướng ứng phẩm thành tựu giới Kinh đệ nhị (sơ nhất nhật tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。尊者舍梨子告諸比丘。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Tôn-Giả xá lê tử cáo chư Tỳ-kheo 。 若比丘成就戒。成就定。成就慧者。 nhược/nhã Tỳ-kheo thành tựu giới 。thành tựu định 。thành tựu tuệ giả 。 便於現法出入想知滅定。必有此處。 tiện ư hiện pháp xuất nhập tưởng tri diệt định 。tất hữu thử xứ 。 若於現法不得究竟智。身壞命終。過摶食天。 nhược/nhã ư hiện pháp bất đắc cứu cánh trí 。thân hoại mạng chung 。quá/qua đoàn thực/tự Thiên 。 生餘意生天中。於彼出入想知滅定。必有此處。 是時。 sanh dư ý sanh Thiên trung 。ư bỉ xuất nhập tưởng tri diệt định 。tất hữu thử xứ 。 Thị thời 。 尊者烏陀夷共在眾中。尊者烏陀夷白曰。 Tôn-Giả ô đà di cọng tại chúng trung 。Tôn-Giả ô đà di bạch viết 。 尊者舍梨子。若比丘生餘意生天中。 Tôn-Giả xá lê tử 。nhược/nhã Tỳ-kheo sanh dư ý sanh Thiên trung 。 出入想知滅定者。終無此處。 xuất nhập tưởng tri diệt định giả 。chung vô thử xứ 。  尊者舍梨子再三告諸比丘。若比丘成就戒。成就定。成就慧者。  Tôn-Giả xá lê tử tái tam cáo chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã Tỳ-kheo thành tựu giới 。thành tựu định 。thành tựu tuệ giả 。 便於現法出入想知滅定。必有此處。 tiện ư hiện pháp xuất nhập tưởng tri diệt định 。tất hữu thử xứ 。 若於現法不得究竟智。身壞命終。過摶食天。 nhược/nhã ư hiện pháp bất đắc cứu cánh trí 。thân hoại mạng chung 。quá/qua đoàn thực/tự Thiên 。 生餘意生天中。於彼出入想知滅定。必有此處。 sanh dư ý sanh Thiên trung 。ư bỉ xuất nhập tưởng tri diệt định 。tất hữu thử xứ 。 尊者烏陀夷亦復再三白曰。尊者舍梨子。 Tôn-Giả ô đà di diệc phục tái tam bạch viết 。Tôn-Giả xá lê tử 。 若比丘生餘意生天中。出入想知滅定者。 nhược/nhã Tỳ-kheo sanh dư ý sanh Thiên trung 。xuất nhập tưởng tri diệt định giả 。 終無此處。 於是。尊者舍梨子便作是念。 chung vô thử xứ 。 ư thị 。Tôn-Giả xá lê tử tiện tác thị niệm 。 此比丘乃至再三非我所說。 thử Tỳ-kheo nãi chí tái tam phi ngã sở thuyết 。 無一比丘歎我所說。我寧可往至世尊所。 於是。 vô nhất Tỳ-kheo thán ngã sở thuyết 。ngã ninh khả vãng chí Thế Tôn sở 。 ư thị 。 尊者舍梨子往詣佛所。稽首作禮。却坐一面。 Tôn-Giả xá lê tử vãng nghệ Phật sở 。khể thủ tác lễ 。khước tọa nhất diện 。 尊者舍梨子去後不久。 Tôn-Giả xá lê tử khứ hậu bất cửu 。 尊者烏陀夷及諸比丘亦往詣佛所。稽首作禮。却坐一面。於中。 Tôn-Giả ô đà di cập chư Tỳ-kheo diệc vãng nghệ Phật sở 。khể thủ tác lễ 。khước tọa nhất diện 。ư trung 。 尊者舍梨子復告諸比丘。若比丘成就戒。成就定。 Tôn-Giả xá lê tử phục cáo chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã Tỳ-kheo thành tựu giới 。thành tựu định 。 成就慧者。便於現法出入想知滅定。 thành tựu tuệ giả 。tiện ư hiện pháp xuất nhập tưởng tri diệt định 。 必有此處。若於現法不得究竟智。身壞命終。 tất hữu thử xứ 。nhược/nhã ư hiện pháp bất đắc cứu cánh trí 。thân hoại mạng chung 。 過摶食天。生餘意生天中。於彼出入想知滅定。 quá/qua đoàn thực/tự Thiên 。sanh dư ý sanh Thiên trung 。ư bỉ xuất nhập tưởng tri diệt định 。 必有此處。 尊者烏陀夷復白曰。尊者舍梨子。 tất hữu thử xứ 。 Tôn-Giả ô đà di phục bạch viết 。Tôn-Giả xá lê tử 。 若比丘生餘意生天中。出入想知滅定者。 nhược/nhã Tỳ-kheo sanh dư ý sanh Thiên trung 。xuất nhập tưởng tri diệt định giả 。 終無此處。 尊者舍梨子復再三告諸比丘。 chung vô thử xứ 。 Tôn-Giả xá lê tử phục tái tam cáo chư Tỳ-kheo 。 若比丘成就戒。成就定。成就慧者。 nhược/nhã Tỳ-kheo thành tựu giới 。thành tựu định 。thành tựu tuệ giả 。 便於現法出入想知滅定。必有此處。 tiện ư hiện pháp xuất nhập tưởng tri diệt định 。tất hữu thử xứ 。 若於現法不得究竟智。身壞命終。過摶食天。 nhược/nhã ư hiện pháp bất đắc cứu cánh trí 。thân hoại mạng chung 。quá/qua đoàn thực/tự Thiên 。 生餘意生天中。於彼出入想知滅定。必有此處。 sanh dư ý sanh Thiên trung 。ư bỉ xuất nhập tưởng tri diệt định 。tất hữu thử xứ 。  尊者烏陀夷亦復再三白曰。尊者舍梨子。  Tôn-Giả ô đà di diệc phục tái tam bạch viết 。Tôn-Giả xá lê tử 。 若比丘生餘意生天中。出入想知滅定者。 nhược/nhã Tỳ-kheo sanh dư ý sanh Thiên trung 。xuất nhập tưởng tri diệt định giả 。 終無此處。 尊者舍梨子復作是念。 chung vô thử xứ 。 Tôn-Giả xá lê tử phục tác thị niệm 。 此比丘於世尊前再三非我所說。亦無一比丘歎我所說。 thử Tỳ-kheo ư Thế Tôn tiền tái tam phi ngã sở thuyết 。diệc vô nhất Tỳ-kheo thán ngã sở thuyết 。 我宜默然。 於是。世尊問曰。烏陀夷。 ngã nghi mặc nhiên 。 ư thị 。Thế Tôn vấn viết 。ô đà di 。 汝說意生天為是色耶。 尊者烏陀夷白世尊曰。 nhữ thuyết ý sanh Thiên vi/vì/vị thị sắc da 。 Tôn-Giả ô đà di bạch Thế Tôn viết 。 是也。世尊。 世尊面訶烏陀夷曰。汝愚癡人。 thị dã 。Thế Tôn 。 Thế Tôn diện ha ô đà di viết 。nhữ ngu si nhân 。 盲無有目。以何等故。論甚深阿毘曇。於是。 manh vô hữu mục 。dĩ hà đẳng cố 。luận thậm thâm A-tỳ-đàm 。ư thị 。 尊者烏陀夷為佛面訶已。內懷憂慼。 Tôn-Giả ô đà di vi/vì/vị Phật diện ha dĩ 。nội hoài ưu Thích 。 低頭默然。失辯無言。如有所思。 đê đầu mặc nhiên 。thất biện vô ngôn 。như hữu sở tư 。  世尊面訶尊者烏陀夷已。語尊者阿難曰。  Thế Tôn diện ha Tôn-Giả ô đà di dĩ 。ngữ Tôn-Giả A-nan viết 。 上尊名德長老比丘為他所詰。汝何以故。縱而不撿。 thượng tôn danh đức Trưởng-lão Tỳ-kheo vi/vì/vị tha sở cật 。nhữ hà dĩ cố 。túng nhi bất kiểm 。 汝愚癡人。無有慈心。捨背上尊名德長老。 於是。 nhữ ngu si nhân 。vô hữu từ tâm 。xả bối thượng tôn danh đức Trưởng-lão 。 ư thị 。 世尊面訶尊者烏陀夷及尊者阿難已。 Thế Tôn diện ha Tôn-Giả ô đà di cập Tôn-Giả A-nan dĩ 。 告諸比丘。若比丘成就戒。成就定。成就慧者。 cáo chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã Tỳ-kheo thành tựu giới 。thành tựu định 。thành tựu tuệ giả 。 便於現法出入想知滅定。必有此處。 tiện ư hiện pháp xuất nhập tưởng tri diệt định 。tất hữu thử xứ 。 若於現法不得究竟智。身壞命終。過摶食天。 nhược/nhã ư hiện pháp bất đắc cứu cánh trí 。thân hoại mạng chung 。quá/qua đoàn thực/tự Thiên 。 生餘意生天中。於彼出入想知滅定。必有此處。 sanh dư ý sanh Thiên trung 。ư bỉ xuất nhập tưởng tri diệt định 。tất hữu thử xứ 。 佛說如是。即入禪室。宴坐默然。 爾時。 Phật thuyết như thị 。tức nhập Thiền thất 。yến tọa mặc nhiên 。 nhĩ thời 。 尊者白淨比丘在於眾中。 Tôn-Giả bạch tịnh Tỳ-kheo tại ư chúng trung 。 尊者阿難白尊者白淨。是他所作。而我得責。尊者白淨。 Tôn-Giả A-nan bạch Tôn-Giả bạch tịnh 。thị tha sở tác 。nhi ngã đắc trách 。Tôn-Giả bạch tịnh 。 世尊晡時必從禪室出。至比丘眾前。敷座而坐。 Thế Tôn bô thời tất tùng Thiền thất xuất 。chí Tỳ-kheo chúng tiền 。phu toạ nhi tọa 。 共論此義。尊者白淨應答此事。 cọng luận thử nghĩa 。Tôn-Giả bạch tịnh ưng đáp thử sự 。 我極慚愧於世尊所及諸梵行。 於是。 ngã cực tàm quý ư Thế Tôn sở cập chư phạm hạnh 。 ư thị 。 世尊則於晡時從禪室出。至比丘眾前。敷座而坐。告曰。白淨。 Thế Tôn tức ư bô thời tùng Thiền thất xuất 。chí Tỳ-kheo chúng tiền 。phu toạ nhi tọa 。cáo viết 。bạch tịnh 。 長老比丘為有幾法。為諸梵行者愛敬尊重。 Trưởng-lão Tỳ-kheo vi/vì/vị hữu kỷ Pháp 。vi/vì/vị chư phạm hạnh giả ái kính tôn trọng 。 尊者白淨白曰。世尊。長老比丘若有五法。 Tôn-Giả bạch tịnh bạch viết 。Thế Tôn 。Trưởng-lão Tỳ-kheo nhược hữu ngũ pháp 。 為諸梵行者愛敬尊重。云何為五。世尊。 vi/vì/vị chư phạm hạnh giả ái kính tôn trọng 。vân hà vi ngũ 。Thế Tôn 。 長老比丘修習禁戒。守護從解脫。 Trưởng-lão Tỳ-kheo tu tập cấm giới 。thủ hộ tùng giải thoát 。 又復善攝威儀禮節。見纖芥罪。常懷畏怖。受持學戒。 hựu phục thiện nhiếp uy nghi lễ tiết 。kiến tiêm giới tội 。thường hoài úy bố/phố 。thọ trì học giới 。 世尊。禁戒長老上尊比丘。 Thế Tôn 。cấm giới Trưởng-lão thượng tôn Tỳ-kheo 。 為諸梵行者愛敬尊重。復次。世尊。長老比丘廣學多聞。 vi/vì/vị chư phạm hạnh giả ái kính tôn trọng 。phục thứ 。Thế Tôn 。Trưởng-lão Tỳ-kheo quảng học đa văn 。 守持不忘。積聚博聞。所謂法者。初善.中善.竟亦善。 thủ trì bất vong 。tích tụ bác văn 。sở vị Pháp giả 。sơ thiện .trung thiện .cánh diệc thiện 。 有義有文。具足清淨。顯現梵行。 hữu nghĩa hữu văn 。cụ túc thanh tịnh 。hiển hiện phạm hạnh 。 如是諸法廣學多聞。翫習至千。意所惟觀。明見深達。 như thị chư Pháp quảng học đa văn 。ngoạn tập chí thiên 。ý sở duy quán 。minh kiến thâm đạt 。 世尊。多聞長老上尊比丘。 Thế Tôn 。đa văn Trưởng-lão thượng tôn Tỳ-kheo 。 為諸梵行者愛敬尊重。復次。世尊。長老比丘得四增上心。 vi/vì/vị chư phạm hạnh giả ái kính tôn trọng 。phục thứ 。Thế Tôn 。Trưởng-lão Tỳ-kheo đắc tứ tăng thượng tâm 。 現法樂居。易不難得。世尊。禪伺長老上尊比丘。 hiện pháp lạc/nhạc cư 。dịch bất nan đắc 。Thế Tôn 。Thiền tý Trưởng-lão thượng tôn Tỳ-kheo 。 為諸梵行者愛敬尊重。復次。世尊。 vi/vì/vị chư phạm hạnh giả ái kính tôn trọng 。phục thứ 。Thế Tôn 。 長老比丘修行智慧。觀興衰法。得如是智。 Trưởng-lão Tỳ-kheo tu hành trí tuệ 。quán hưng suy Pháp 。đắc như thị trí 。 聖慧明達。分別曉了。以正盡苦。世尊。 Thánh tuệ minh đạt 。phân biệt hiểu liễu 。dĩ chánh tận khổ 。Thế Tôn 。 智慧長老上尊比丘。為諸梵行者愛敬尊重。復次。世尊。 trí tuệ Trưởng-lão thượng tôn Tỳ-kheo 。vi/vì/vị chư phạm hạnh giả ái kính tôn trọng 。phục thứ 。Thế Tôn 。 長老比丘諸漏已盡。無復有結。心解脫.慧解脫。 Trưởng-lão Tỳ-kheo chư lậu dĩ tận 。vô phục hữu kết 。tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。 於現法中自知自覺。自作證成就遊。生已盡。 ư hiện pháp trung tự tri tự giác 。tự tác chứng thành tựu du 。sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不更受有。知如真。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。 世尊。漏盡長老上尊比丘。 Thế Tôn 。lậu tận Trưởng-lão thượng tôn Tỳ-kheo 。 為諸梵行者愛敬尊重。世尊。長老比丘若成就此五法。 vi/vì/vị chư phạm hạnh giả ái kính tôn trọng 。Thế Tôn 。Trưởng-lão Tỳ-kheo nhược/nhã thành tựu thử ngũ pháp 。 為諸梵行者愛敬尊重。 世尊問曰。白淨。 vi/vì/vị chư phạm hạnh giả ái kính tôn trọng 。 Thế Tôn vấn viết 。bạch tịnh 。 若長老比丘無此五法。 nhược/nhã Trưởng-lão Tỳ-kheo vô thử ngũ pháp 。 當以何義使諸梵行者愛敬尊重。尊者白淨白曰。世尊。 đương dĩ hà nghĩa sử chư phạm hạnh giả ái kính tôn trọng 。Tôn-Giả bạch tịnh bạch viết 。Thế Tôn 。 若長老比丘無此五法者。更無餘事使諸梵行愛敬尊重。 nhược/nhã Trưởng-lão Tỳ-kheo vô thử ngũ pháp giả 。cánh vô dư sự sử chư phạm hạnh ái kính tôn trọng 。 唯以老耄.頭白.齒落。盛壯日衰。身曲脚戾。 duy dĩ lão mạo .đầu bạch .xỉ lạc 。thịnh tráng nhật suy 。thân khúc cước lệ 。 體重氣上。柱杖而行。肌縮皮緩。皺如麻子。 thể trọng khí thượng 。trụ trượng nhi hạnh/hành/hàng 。cơ súc bì hoãn 。trứu như ma tử 。 諸根毀熟。顏色醜惡。彼因此故。 chư căn hủy thục 。nhan sắc xú ác 。bỉ nhân thử cố 。 使諸梵行愛敬尊重。世尊告曰。如是如是。 sử chư phạm hạnh ái kính tôn trọng 。Thế Tôn cáo viết 。như thị như thị 。 若長老比丘無此五法。更無餘事使諸梵行愛敬尊重。 nhược/nhã Trưởng-lão Tỳ-kheo vô thử ngũ pháp 。cánh vô dư sự sử chư phạm hạnh ái kính tôn trọng 。 唯以老耄.頭白.齒落。盛壯日衰。身曲脚戾。 duy dĩ lão mạo .đầu bạch .xỉ lạc 。thịnh tráng nhật suy 。thân khúc cước lệ 。 體重氣上。柱杖而行。肌縮皮緩。皺如麻子。 thể trọng khí thượng 。trụ trượng nhi hạnh/hành/hàng 。cơ súc bì hoãn 。trứu như ma tử 。 諸根毀熟。顏色醜惡。彼因此故。使諸梵行愛敬尊重。 chư căn hủy thục 。nhan sắc xú ác 。bỉ nhân thử cố 。sử chư phạm hạnh ái kính tôn trọng 。 白淨。舍梨子比丘有此五法。 bạch tịnh 。xá lê tử Tỳ-kheo hữu thử ngũ pháp 。 汝等應當愛敬尊重。所以者何。白淨。 nhữ đẳng ứng đương ái kính tôn trọng 。sở dĩ giả hà 。bạch tịnh 。 舍梨子比丘修習禁戒。守護從解脫。又復善攝威儀禮節。 xá lê tử Tỳ-kheo tu tập cấm giới 。thủ hộ tùng giải thoát 。hựu phục thiện nhiếp uy nghi lễ tiết 。 見纖芥罪。常懷畏怖。受持學戒。復次。白淨。 kiến tiêm giới tội 。thường hoài úy bố/phố 。thọ trì học giới 。phục thứ 。bạch tịnh 。 舍梨子比丘廣學多聞。守持不忘。積聚博聞。 xá lê tử Tỳ-kheo quảng học đa văn 。thủ trì bất vong 。tích tụ bác văn 。 所謂法者。初善.中善.竟亦善。有義有文。 sở vị Pháp giả 。sơ thiện .trung thiện .cánh diệc thiện 。hữu nghĩa hữu văn 。 具足清淨。顯現梵行。如是諸法。廣學多聞。 cụ túc thanh tịnh 。hiển hiện phạm hạnh 。như thị chư Pháp 。quảng học đa văn 。 翫習至千。意所惟觀。明見深達。復次。白淨。 ngoạn tập chí thiên 。ý sở duy quán 。minh kiến thâm đạt 。phục thứ 。bạch tịnh 。 舍梨子比丘得四增上心。現法樂居。易不難得。復次。 xá lê tử Tỳ-kheo đắc tứ tăng thượng tâm 。hiện pháp lạc/nhạc cư 。dịch bất nan đắc 。phục thứ 。 白淨。舍梨子比丘修行智慧。觀興衰法。 bạch tịnh 。xá lê tử Tỳ-kheo tu hành trí tuệ 。quán hưng suy Pháp 。 得如是智。聖慧明達。分別曉了。以正盡苦。復次。 đắc như thị trí 。Thánh tuệ minh đạt 。phân biệt hiểu liễu 。dĩ chánh tận khổ 。phục thứ 。 白淨。舍梨子比丘諸漏已盡。無復有結。 bạch tịnh 。xá lê tử Tỳ-kheo chư lậu dĩ tận 。vô phục hữu kết 。 心解脫.慧解脫。於現法中自知自覺。 tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。ư hiện pháp trung tự tri tự giác 。 自作證成就遊。生已盡。梵行已立。所作已辦。不更受有。 tự tác chứng thành tựu du 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。 知如真。白淨。舍梨子比丘成就此五法。 tri như chân 。bạch tịnh 。xá lê tử Tỳ-kheo thành tựu thử ngũ pháp 。 汝等應共愛敬尊重。 佛說如是。 nhữ đẳng ưng cọng ái kính tôn trọng 。 Phật thuyết như thị 。 尊者白淨及諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Tôn-Giả bạch tịnh cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 成就戒經第二竟(一千七百四十六字)。 thành tựu giới Kinh đệ nhị cánh (nhất thiên thất bách tứ thập lục tự )。     (二三)舍梨子相應品智經第三(初一日誦) 我     (nhị tam )xá lê tử tướng ứng phẩm trí Kinh đệ tam (sơ nhất nhật tụng ) ngã 聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。牟利破群(少/兔)比丘捨戒罷道。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。mưu lợi phá quần (Nậu )Tỳ-kheo xả giới bãi đạo 。 黑齒比丘聞牟利破群(少/兔)比丘捨戒罷道。 hắc xỉ Tỳ-kheo văn mưu lợi phá quần (Nậu )Tỳ-kheo xả giới bãi đạo 。 即詣尊者舍梨子所。稽首禮足。却坐一面。坐已。 tức nghệ Tôn-Giả xá lê tử sở 。khể thủ lễ túc 。khước tọa nhất diện 。tọa dĩ 。 白曰。尊者舍梨子。 bạch viết 。Tôn-Giả xá lê tử 。 當知牟利破群(少/兔)比丘捨戒罷道。 尊者舍梨子曰。 đương tri mưu lợi phá quần (Nậu )Tỳ-kheo xả giới bãi đạo 。 Tôn-Giả xá lê tử viết 。 牟利破群(少/兔)比丘於此法中而愛樂耶。 黑齒比丘問曰。 mưu lợi phá quần (Nậu )Tỳ-kheo ư thử Pháp trung nhi ái lạc da 。 hắc xỉ Tỳ-kheo vấn viết 。 尊者舍梨子於此法中而愛樂耶。 Tôn-Giả xá lê tử ư thử Pháp trung nhi ái lạc da 。  尊者舍梨子答曰。黑齒。我於此法無有疑惑。  Tôn-Giả xá lê tử đáp viết 。hắc xỉ 。ngã ư thử Pháp vô hữu nghi hoặc 。  黑齒比丘即復問曰。尊者舍梨子於當來事復云何耶。  hắc xỉ Tỳ-kheo tức phục vấn viết 。Tôn-Giả xá lê tử ư đương lai sự phục vân hà da 。 尊者舍梨子答曰。黑齒。 Tôn-Giả xá lê tử đáp viết 。hắc xỉ 。 我於來事亦無猶預。 黑齒比丘聞如是已。即從坐起。 ngã ư lai sự diệc vô do dự 。 hắc xỉ Tỳ-kheo Văn như thị dĩ 。tức tùng tọa khởi 。 往詣佛所。稽首作禮。却坐一面。白曰。世尊。 vãng nghệ Phật sở 。khể thủ tác lễ 。khước tọa nhất diện 。bạch viết 。Thế Tôn 。 尊者舍梨子今自稱說得智。生已盡。梵行已立。 Tôn-Giả xá lê tử kim tự xưng thuyết đắc trí 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。 所作已辦。不更受有。知如真。 世尊聞已。 sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。 Thế Tôn văn dĩ 。 告一比丘。汝往舍梨子所。語舍梨子。世尊呼汝。 cáo nhất Tỳ-kheo 。nhữ vãng xá lê tử sở 。ngữ xá lê tử 。Thế Tôn hô nhữ 。  一比丘受教已。即從坐起。禮佛而去。  nhất Tỳ-kheo thọ giáo dĩ 。tức tùng tọa khởi 。lễ Phật nhi khứ 。 往詣尊者舍梨子所。白曰。世尊呼尊者舍梨子。 vãng nghệ Tôn-Giả xá lê tử sở 。bạch viết 。Thế Tôn hô Tôn-Giả xá lê tử 。 尊者舍梨子聞已。即往詣佛。稽首作禮。 Tôn-Giả xá lê tử văn dĩ 。tức vãng nghệ Phật 。khể thủ tác lễ 。 却坐一面。 世尊問曰。舍梨子。汝今實自稱說得智。 khước tọa nhất diện 。 Thế Tôn vấn viết 。xá lê tử 。nhữ kim thật tự xưng thuyết đắc trí 。 生已盡。梵行已立。所作已辦。不更受有。 sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。 知如真耶。 尊者舍梨子白曰。世尊。不以此文。 tri như chân da 。 Tôn-Giả xá lê tử bạch viết 。Thế Tôn 。bất dĩ thử văn 。 不以此句。我但說義。 世尊告曰。舍梨子。 bất dĩ thử cú 。ngã đãn thuyết nghĩa 。 Thế Tôn cáo viết 。xá lê tử 。 族姓子隨其方便稱說。得智者即說得智。 tộc tính tử tùy kỳ phương tiện xưng thuyết 。đắc trí giả tức thuyết đắc trí 。  尊者舍梨子白曰。世尊。我向已說。不以此文。  Tôn-Giả xá lê tử bạch viết 。Thế Tôn 。ngã hướng dĩ thuyết 。bất dĩ thử văn 。 不以此句。我但說義。 世尊問曰。舍梨子。 bất dĩ thử cú 。ngã đãn thuyết nghĩa 。 Thế Tôn vấn viết 。xá lê tử 。 若諸梵行來問汝言。尊者舍梨子。云何知云何見。 nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn nhữ ngôn 。Tôn-Giả xá lê tử 。vân hà tri vân hà kiến 。 自稱說得智。生已盡。梵行已立。所作已辦。 tự xưng thuyết đắc trí 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不更受有。知如真耶。舍梨子。 bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân da 。xá lê tử 。 汝聞此已當云何答。 尊者舍梨子白曰。世尊。 nhữ văn thử dĩ đương vân hà đáp 。 Tôn-Giả xá lê tử bạch viết 。Thế Tôn 。 若諸梵行來問我言。尊者舍梨子。云何知。云何見。自稱說得智。 nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn ngã ngôn 。Tôn-Giả xá lê tử 。vân hà tri 。vân hà kiến 。tự xưng thuyết đắc trí 。 生已盡。梵行已立。所作已辦。不更受有。 sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。 知如真。世尊。我聞此已。當如是答。諸賢。 tri như chân 。Thế Tôn 。ngã văn thử dĩ 。đương như thị đáp 。chư hiền 。 生者有因。此生因盡。知生因盡已。我自稱說得智。 sanh giả hữu nhân 。thử sanh nhân tận 。tri sanh nhân tận dĩ 。ngã tự xưng thuyết đắc trí 。 生已盡。梵行已立。所作已辦。不更受有。 sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。 知如真。世尊。若諸梵行來問如此。我當如是答。 tri như chân 。Thế Tôn 。nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn như thử 。ngã đương như thị đáp 。 世尊歎曰。善哉。善哉。舍梨子。 Thế Tôn thán viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。xá lê tử 。 若諸梵行來問如此。汝應如是答。所以者何。如此說者。 nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn như thử 。nhữ ưng như thị đáp 。sở dĩ giả hà 。như thử thuyết giả 。 當知是義。 世尊問曰。舍梨子。 đương tri thị nghĩa 。 Thế Tôn vấn viết 。xá lê tử 。 若諸梵行來問汝言。尊者舍梨子。生者何因何緣。 nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn nhữ ngôn 。Tôn-Giả xá lê tử 。sanh giả hà nhân hà duyên 。 為從何生。以何為本。汝聞此已。當云何答。 vi/vì/vị tùng hà sanh 。dĩ hà vi/vì/vị bổn 。nhữ văn thử dĩ 。đương vân hà đáp 。  尊者舍梨子白曰。世尊。若諸梵行來問我言。  Tôn-Giả xá lê tử bạch viết 。Thế Tôn 。nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn ngã ngôn 。 尊者舍梨子。生者何因何緣。為從何生。以何為本。 Tôn-Giả xá lê tử 。sanh giả hà nhân hà duyên 。vi/vì/vị tùng hà sanh 。dĩ hà vi/vì/vị bổn 。 世尊。我聞此已。當如是答。諸賢。 Thế Tôn 。ngã văn thử dĩ 。đương như thị đáp 。chư hiền 。 生者因有.緣有。從有而生。以有為本。世尊。 sanh giả nhân hữu .duyên hữu 。tùng hữu nhi sanh 。dĩ hữu vi bổn 。Thế Tôn 。 若諸梵行來問如此。我當如是答。 世尊歎曰。善哉。 nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn như thử 。ngã đương như thị đáp 。 Thế Tôn thán viết 。Thiện tai 。 善哉。舍梨子。若諸梵行來問如此。 Thiện tai 。xá lê tử 。nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn như thử 。 汝應如是答。所以者何。如此說者。當知是義。 nhữ ưng như thị đáp 。sở dĩ giả hà 。như thử thuyết giả 。đương tri thị nghĩa 。  世尊問曰。舍梨子。若諸梵行來問汝言。  Thế Tôn vấn viết 。xá lê tử 。nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn nhữ ngôn 。 尊者舍梨子。有者何因何緣。為從何生。以何為本。 Tôn-Giả xá lê tử 。hữu giả hà nhân hà duyên 。vi/vì/vị tùng hà sanh 。dĩ hà vi/vì/vị bổn 。 汝聞此已。當云何答。 尊者舍梨子白曰。世尊。 nhữ văn thử dĩ 。đương vân hà đáp 。 Tôn-Giả xá lê tử bạch viết 。Thế Tôn 。 若諸梵行來問我言。尊者舍梨子。 nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn ngã ngôn 。Tôn-Giả xá lê tử 。 有者何因何緣。為從何生。以何為本。世尊。 hữu giả hà nhân hà duyên 。vi/vì/vị tùng hà sanh 。dĩ hà vi/vì/vị bổn 。Thế Tôn 。 我聞此已。當如是答。諸賢。有者因受.緣受。 ngã văn thử dĩ 。đương như thị đáp 。chư hiền 。hữu giả nhân thọ/thụ .duyên thọ/thụ 。 從受而生。以受為本。世尊。 tùng thọ/thụ nhi sanh 。dĩ thọ/thụ vi/vì/vị bổn 。Thế Tôn 。 若諸梵行來問如此。我當如是答。 世尊歎曰。善哉。善哉。 nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn như thử 。ngã đương như thị đáp 。 Thế Tôn thán viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。 舍梨子。若諸梵行來問如此。應如是答。 xá lê tử 。nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn như thử 。ưng như thị đáp 。 所以者何。如此說者。當知是義。 世尊問曰。舍梨子。 sở dĩ giả hà 。như thử thuyết giả 。đương tri thị nghĩa 。 Thế Tôn vấn viết 。xá lê tử 。 若諸梵行來問汝言。尊者舍梨子。 nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn nhữ ngôn 。Tôn-Giả xá lê tử 。 受者何因何緣。為從何生。以何為本。汝聞此已。 thọ/thụ giả hà nhân hà duyên 。vi/vì/vị tùng hà sanh 。dĩ hà vi/vì/vị bổn 。nhữ văn thử dĩ 。 當云何答。 尊者舍梨子白曰。世尊。 đương vân hà đáp 。 Tôn-Giả xá lê tử bạch viết 。Thế Tôn 。 若諸梵行來問我言。尊者舍梨子。受者何因何緣。 nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn ngã ngôn 。Tôn-Giả xá lê tử 。thọ/thụ giả hà nhân hà duyên 。 為從何生。以何為本。世尊。我聞此已。 vi/vì/vị tùng hà sanh 。dĩ hà vi/vì/vị bổn 。Thế Tôn 。ngã văn thử dĩ 。 當如是答。諸賢。受者因愛.緣愛。從愛而生。 đương như thị đáp 。chư hiền 。thọ/thụ giả nhân ái .duyên ái 。tùng ái nhi sanh 。 以愛為本。世尊。若諸梵行來問如此。 dĩ ái vi/vì/vị bổn 。Thế Tôn 。nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn như thử 。 我當如是答。 世尊歎曰。善哉。善哉。舍梨子。 ngã đương như thị đáp 。 Thế Tôn thán viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。xá lê tử 。 若諸梵行來問如此。汝應如是答。所以者何。如此說者。 nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn như thử 。nhữ ưng như thị đáp 。sở dĩ giả hà 。như thử thuyết giả 。 當知是義。 世尊問曰。舍梨子。 đương tri thị nghĩa 。 Thế Tôn vấn viết 。xá lê tử 。 若諸梵行來問汝言。尊者舍梨子。云何為愛。汝聞此已。 nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn nhữ ngôn 。Tôn-Giả xá lê tử 。vân hà vi ái 。nhữ văn thử dĩ 。 當云何答。 尊者舍梨子白曰。世尊。 đương vân hà đáp 。 Tôn-Giả xá lê tử bạch viết 。Thế Tôn 。 若諸梵行來問我言。尊者舍梨子。云何為愛。世尊。 nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn ngã ngôn 。Tôn-Giả xá lê tử 。vân hà vi ái 。Thế Tôn 。 我聞此已。當如是答。諸賢。 ngã văn thử dĩ 。đương như thị đáp 。chư hiền 。 謂有三覺樂覺.苦覺.不苦不樂覺。於中樂欲著者。是謂為愛。 vị hữu tam giác lạc/nhạc giác .khổ giác .bất khổ bất lạc/nhạc giác 。ư trung lạc/nhạc dục trước/trứ giả 。thị vị vi/vì/vị ái 。 世尊。若諸梵行來問如此。我當如是答。 Thế Tôn 。nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn như thử 。ngã đương như thị đáp 。  世尊歎曰。善哉。善哉。舍梨子。  Thế Tôn thán viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。xá lê tử 。 若諸梵行來問如此。汝應如是答。所以者何。如此說者。 nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn như thử 。nhữ ưng như thị đáp 。sở dĩ giả hà 。như thử thuyết giả 。 當知是義。 世尊問曰。舍梨子。 đương tri thị nghĩa 。 Thế Tôn vấn viết 。xá lê tử 。 若諸梵行來問汝言。尊者舍梨子。云何知。云何見。 nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn nhữ ngôn 。Tôn-Giả xá lê tử 。vân hà tri 。vân hà kiến 。 於三覺中無樂欲著。汝聞此已。當云何答。 ư tam giác trung vô lạc/nhạc dục trước/trứ 。nhữ văn thử dĩ 。đương vân hà đáp 。  尊者舍梨子白曰。世尊。若諸梵行來問我言。  Tôn-Giả xá lê tử bạch viết 。Thế Tôn 。nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn ngã ngôn 。 尊者舍梨子。云何知。云何見。於三覺中無樂欲著。 Tôn-Giả xá lê tử 。vân hà tri 。vân hà kiến 。ư tam giác trung vô lạc/nhạc dục trước/trứ 。 世尊。我聞此已。當如是答。諸賢。 Thế Tôn 。ngã văn thử dĩ 。đương như thị đáp 。chư hiền 。 謂此三覺無常法.苦法.滅法。無常法即是苦。見苦已。 vị thử tam giác vô thường Pháp .khổ Pháp .diệt pháp 。vô thường Pháp tức thị khổ 。kiến khổ dĩ 。 便於三覺無樂欲著。世尊。 tiện ư tam giác vô lạc/nhạc dục trước/trứ 。Thế Tôn 。 若諸梵行來問如此。我當如是答。 世尊歎曰。善哉。善哉。 nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn như thử 。ngã đương như thị đáp 。 Thế Tôn thán viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。 舍梨子。若諸梵行來問如此。汝應如是答。 xá lê tử 。nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn như thử 。nhữ ưng như thị đáp 。 所以者何。如此說者。當知是義。 爾時。世尊告曰。 sở dĩ giả hà 。như thử thuyết giả 。đương tri thị nghĩa 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo viết 。 舍梨子。此說復有義可得略答。舍梨子。 xá lê tử 。thử thuyết phục hưũ nghĩa khả đắc lược đáp 。xá lê tử 。 復有何義。此說可得略答。所覺所為。 phục hưũ hà nghĩa 。thử thuyết khả đắc lược đáp 。sở giác sở vi/vì/vị 。 即皆是苦。舍梨子。是謂復有義此說可得略答。 tức giai thị khổ 。xá lê tử 。thị vị phục hưũ nghĩa thử thuyết khả đắc lược đáp 。  世尊問曰。舍梨子。若諸梵行來問汝言。  Thế Tôn vấn viết 。xá lê tử 。nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn nhữ ngôn 。 尊者舍梨子。云何背不向自稱說得智。生已盡。 Tôn-Giả xá lê tử 。vân hà bối bất hướng tự xưng thuyết đắc trí 。sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不更受有。知如真。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。  尊者舍梨子白曰。世尊。若諸梵行來問我言。  Tôn-Giả xá lê tử bạch viết 。Thế Tôn 。nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn ngã ngôn 。 尊者舍梨子。云何背不向自稱說得智。生已盡。 Tôn-Giả xá lê tử 。vân hà bối bất hướng tự xưng thuyết đắc trí 。sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不更受有。知如真。世尊。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。Thế Tôn 。 我聞此已。當如是答。諸賢。 ngã văn thử dĩ 。đương như thị đáp 。chư hiền 。 我自於內背而不向則諸愛盡。無驚無怖。無疑無惑。 ngã tự ư nội bối nhi bất hướng tức chư ái tận 。vô kinh vô bố/phố 。vô nghi vô hoặc 。 行如是守護。如其守護已。不生不善漏。世尊。 hạnh/hành/hàng như thị thủ hộ 。như kỳ thủ hộ dĩ 。bất sanh bất thiện lậu 。Thế Tôn 。 若諸梵行來問如此。我當如是答。 世尊歎曰。善哉。 nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn như thử 。ngã đương như thị đáp 。 Thế Tôn thán viết 。Thiện tai 。 善哉。舍梨子。若諸梵行來問如此。 Thiện tai 。xá lê tử 。nhược/nhã chư phạm hạnh lai vấn như thử 。 汝應如是答。所以者何。如此說者。當知是義。 nhữ ưng như thị đáp 。sở dĩ giả hà 。như thử thuyết giả 。đương tri thị nghĩa 。  世尊告曰。舍梨子。復次有義。此說可得略答。  Thế Tôn cáo viết 。xá lê tử 。phục thứ hữu nghĩa 。thử thuyết khả đắc lược đáp 。 若諸結沙門所說。彼結非我有。行如是守護。 nhược/nhã chư kết/kiết Sa Môn sở thuyết 。bỉ kết/kiết phi ngã hữu 。hạnh/hành/hàng như thị thủ hộ 。 如其守護已。不生不善漏。舍梨子。 như kỳ thủ hộ dĩ 。bất sanh bất thiện lậu 。xá lê tử 。 是謂復有義此說可得略答。世尊說如是已。 thị vị phục hưũ nghĩa thử thuyết khả đắc lược đáp 。Thế Tôn thuyết như thị dĩ 。 即從坐起。入室燕坐。 世尊入室不久。 tức tùng tọa khởi 。nhập thất yến tọa 。 Thế Tôn nhập thất bất cửu 。 尊者舍梨子告諸比丘。諸賢。我始未作意。 Tôn-Giả xá lê tử cáo chư Tỳ-kheo 。chư hiền 。ngã thủy vị tác ý 。 而世尊卒問此義。我作是念。恐不能答。諸賢。 nhi Thế Tôn tốt vấn thử nghĩa 。ngã tác thị niệm 。khủng bất năng đáp 。chư hiền 。 我初說一義。便為世尊之所讚可。 ngã sơ thuyết nhất nghĩa 。tiện vi/vì/vị Thế Tôn chi sở tán khả 。 我復作是念。若世尊一日一夜。 ngã phục tác thị niệm 。nhược/nhã Thế Tôn nhất nhật nhất dạ 。 以異文異句問我此義者。我能為世尊一日一夜。 dĩ dị văn dị cú vấn ngã thử nghĩa giả 。ngã năng vi/vì/vị Thế Tôn nhất nhật nhất dạ 。 以異文異句而答此義。若世尊二.三.四。至七日七夜。 dĩ dị văn dị cú nhi đáp thử nghĩa 。nhược/nhã Thế Tôn nhị .tam .tứ 。chí thất nhật thất dạ 。 以異文異句問我此義者。 dĩ dị văn dị cú vấn ngã thử nghĩa giả 。 我亦能為世尊二.三.四。至七日七夜。 ngã diệc năng vi/vì/vị Thế Tôn nhị .tam .tứ 。chí thất nhật thất dạ 。 以異文異句而答此義。 黑齒比丘聞尊者舍梨子說如是已。 dĩ dị văn dị cú nhi đáp thử nghĩa 。 hắc xỉ Tỳ-kheo văn Tôn-Giả xá lê tử thuyết như thị dĩ 。 即從坐起。疾詣佛所。白世尊曰。 tức tùng tọa khởi 。tật nghệ Phật sở 。bạch Thế Tôn viết 。 世尊入室不久。尊者舍梨子所說至高。一向師子吼。 Thế Tôn nhập thất bất cửu 。Tôn-Giả xá lê tử sở thuyết chí cao 。nhất hướng sư tử hống 。 諸賢。我始未作意。而世尊卒問此義。 chư hiền 。ngã thủy vị tác ý 。nhi Thế Tôn tốt vấn thử nghĩa 。 我作是念。恐不能答。諸賢。我初說一義。 ngã tác thị niệm 。khủng bất năng đáp 。chư hiền 。ngã sơ thuyết nhất nghĩa 。 便為世尊之所讚可。我復作是念。若世尊一日一夜。 tiện vi/vì/vị Thế Tôn chi sở tán khả 。ngã phục tác thị niệm 。nhược/nhã Thế Tôn nhất nhật nhất dạ 。 以異文異句問我此義者。 dĩ dị văn dị cú vấn ngã thử nghĩa giả 。 我能為世尊一日一夜。以異文異句而答此義。諸賢。 ngã năng vi/vì/vị Thế Tôn nhất nhật nhất dạ 。dĩ dị văn dị cú nhi đáp thử nghĩa 。chư hiền 。 若世尊二.三.四。至七日七夜。 nhược/nhã Thế Tôn nhị .tam .tứ 。chí thất nhật thất dạ 。 以異文異句問我此義者。我亦能為世尊二.三.四。 dĩ dị văn dị cú vấn ngã thử nghĩa giả 。ngã diệc năng vi/vì/vị Thế Tôn nhị .tam .tứ 。 至七日七夜。以異文異句而答此義。 世尊告曰。黑齒。 chí thất nhật thất dạ 。dĩ dị văn dị cú nhi đáp thử nghĩa 。 Thế Tôn cáo viết 。hắc xỉ 。 如是。如是。若我一日一夜。 như thị 。như thị 。nhược/nhã ngã nhất nhật nhất dạ 。 以異文異句問舍梨子比丘此義者。 dĩ dị văn dị cú vấn xá lê tử Tỳ-kheo thử nghĩa giả 。 舍梨子比丘必能為我一日一夜。以異文異句而答此義。黑齒。 xá lê tử Tỳ-kheo tất năng vi/vì/vị ngã nhất nhật nhất dạ 。dĩ dị văn dị cú nhi đáp thử nghĩa 。hắc xỉ 。 若我二.三.四。至七日七夜。 nhược/nhã ngã nhị .tam .tứ 。chí thất nhật thất dạ 。 以異文異句問舍梨子比丘此義者。 dĩ dị văn dị cú vấn xá lê tử Tỳ-kheo thử nghĩa giả 。 舍梨子比丘亦能為我二.三.四。至七日七夜。以異文異句而答此義。 xá lê tử Tỳ-kheo diệc năng vi/vì/vị ngã nhị .tam .tứ 。chí thất nhật thất dạ 。dĩ dị văn dị cú nhi đáp thử nghĩa 。 所以者何。黑齒。舍梨子比丘深達法界故。 sở dĩ giả hà 。hắc xỉ 。xá lê tử Tỳ-kheo thâm đạt Pháp giới cố 。 佛說如是。 Phật thuyết như thị 。 尊者舍梨子及諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Tôn-Giả xá lê tử cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 智經第三竟(一千一百六十九字)。 trí Kinh đệ tam cánh (nhất thiên nhất bách lục thập cửu tự )。     (二四)舍梨子相應品師子吼經第四(初一日誦)     (nhị tứ )xá lê tử tướng ứng phẩm sư tử hống Kinh đệ tứ (sơ nhất nhật tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。世尊與大比丘眾俱。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn dữ Đại Tỳ-kheo chúng câu 。 於舍衛國而受夏坐。 ư Xá-Vệ quốc nhi thọ/thụ hạ tọa 。 尊者舍梨子亦遊舍衛國而受夏坐。於是。尊者舍梨子舍衛國受夏坐訖。 Tôn-Giả xá lê tử diệc du Xá-Vệ quốc nhi thọ/thụ hạ tọa 。ư thị 。Tôn-Giả xá lê tử Xá-Vệ quốc thọ/thụ hạ tọa cật 。 過三月已。補治衣竟。攝衣持鉢。 quá/qua tam nguyệt dĩ 。bổ trì y cánh 。nhiếp y trì bát 。 往詣佛所。稽首禮足。却坐一面。白曰。世尊。 vãng nghệ Phật sở 。khể thủ lễ túc 。khước tọa nhất diện 。bạch viết 。Thế Tôn 。 我於舍衛國受夏坐訖。世尊。我欲遊行人間。 ngã ư Xá-Vệ quốc thọ/thụ hạ tọa cật 。Thế Tôn 。ngã dục du hạnh/hành/hàng nhân gian 。  世尊告曰。舍梨子。汝去隨所欲。  Thế Tôn cáo viết 。xá lê tử 。nhữ khứ tùy sở dục 。 諸未度者當令得度。諸未脫者當令得脫。 chư vị độ giả đương lệnh đắc độ 。chư vị thoát giả đương lệnh đắc thoát 。 諸未般涅槃者令得般涅槃。舍梨子。汝去隨所欲。 於是。 chư vị Bát Niết Bàn giả lệnh đắc Bát Niết Bàn 。xá lê tử 。nhữ khứ tùy sở dục 。 ư thị 。 尊者舍梨子聞佛所說。善受善持。 Tôn-Giả xá lê tử văn Phật sở thuyết 。thiện thọ thiện trì 。 即從坐起。稽首佛足。繞三匝而去。還至己房。 tức tùng tọa khởi 。khể thủ Phật túc 。nhiễu tam tạp/táp nhi khứ 。hoàn chí kỷ phòng 。 收舉床座。攝衣持鉢。即便出去遊行人間。 thu cử sàng tọa 。nhiếp y trì bát 。tức tiện xuất khứ du hạnh/hành/hàng nhân gian 。  尊者舍梨子去後不久。  Tôn-Giả xá lê tử khứ hậu bất cửu 。 有一梵行在於佛前犯相違法。白世尊曰。 hữu nhất phạm hạnh tại ư Phật tiền phạm tướng vi Pháp 。bạch Thế Tôn viết 。 今日尊者舍梨子輕慢我已。遊行人間。 世尊聞已。告一比丘。 kim nhật Tôn-Giả xá lê tử khinh mạn ngã dĩ 。du hạnh/hành/hàng nhân gian 。 Thế Tôn văn dĩ 。cáo nhất Tỳ-kheo 。 汝往舍梨子所。語舍梨子。世尊呼汝。汝去不久。 nhữ vãng xá lê tử sở 。ngữ xá lê tử 。Thế Tôn hô nhữ 。nhữ khứ bất cửu 。 有一梵行在於我前犯相違法。而作是語。 hữu nhất phạm hạnh tại ư ngã tiền phạm tướng vi Pháp 。nhi tác thị ngữ 。 世尊。今日尊者舍梨子輕慢我已。 Thế Tôn 。kim nhật Tôn-Giả xá lê tử khinh mạn ngã dĩ 。 遊行人間。 一比丘受教已。即從坐起。禮佛而去。 du hạnh/hành/hàng nhân gian 。 nhất Tỳ-kheo thọ giáo dĩ 。tức tùng tọa khởi 。lễ Phật nhi khứ 。 於是。尊者阿難住世尊後執拂侍佛。 ư thị 。Tôn-Giả A-nan trụ/trú Thế Tôn hậu chấp phất thị Phật 。  一比丘去後不久。尊者阿難即持戶鑰。遍至諸房。  nhất Tỳ-kheo khứ hậu bất cửu 。Tôn-Giả A-nan tức trì hộ thược 。biến chí chư phòng 。 見諸比丘便作是語。善哉。諸尊。速詣講堂。 kiến chư Tỳ-kheo tiện tác thị ngữ 。Thiện tai 。chư tôn 。tốc nghệ giảng đường 。 今尊者舍梨子當在佛前而師子吼。 kim Tôn-Giả xá lê tử đương tại Phật tiền nhi sư tử hống 。 若尊者舍梨子所說甚深。息中之息。妙中之妙。 nhược/nhã Tôn-Giả xá lê tử sở thuyết thậm thâm 。tức trung chi tức 。diệu trung chi diệu 。 如是說者。諸尊及我得聞此已。當善誦習。 như thị thuyết giả 。chư tôn cập ngã đắc văn thử dĩ 。đương thiện tụng tập 。 當善受持。彼時。諸比丘聞尊者阿難語已。 đương thiện thọ trì 。bỉ thời 。chư Tỳ-kheo văn Tôn-Giả A-nan ngữ dĩ 。 悉詣講堂。 爾時。一比丘往詣尊者舍梨子所。 tất nghệ giảng đường 。 nhĩ thời 。nhất Tỳ-kheo vãng nghệ Tôn-Giả xá lê tử sở 。 白曰。世尊呼汝。汝去不久。 bạch viết 。Thế Tôn hô nhữ 。nhữ khứ bất cửu 。 有一梵行在於我前犯相違法。而作是語。世尊。 hữu nhất phạm hạnh tại ư ngã tiền phạm tướng vi Pháp 。nhi tác thị ngữ 。Thế Tôn 。 今日尊者舍梨子輕慢我已。遊行人間。 於是。 kim nhật Tôn-Giả xá lê tử khinh mạn ngã dĩ 。du hạnh/hành/hàng nhân gian 。 ư thị 。 尊者舍梨子聞已。即從坐起。便還詣佛。稽首禮足。 Tôn-Giả xá lê tử văn dĩ 。tức tùng tọa khởi 。tiện hoàn nghệ Phật 。khể thủ lễ túc 。 却坐一面。佛便告曰。舍梨子。汝去不久。 khước tọa nhất diện 。Phật tiện cáo viết 。xá lê tử 。nhữ khứ bất cửu 。 有一梵行在於我前犯相違法。而作是語。 hữu nhất phạm hạnh tại ư ngã tiền phạm tướng vi Pháp 。nhi tác thị ngữ 。 世尊。今日尊者舍梨子輕慢我已。遊行人間。 Thế Tôn 。kim nhật Tôn-Giả xá lê tử khinh mạn ngã dĩ 。du hạnh/hành/hàng nhân gian 。 舍梨子。汝實輕慢一梵行已而遊人間耶。 xá lê tử 。nhữ thật khinh mạn nhất phạm hạnh dĩ nhi du nhân gian da 。 尊者舍梨子白曰。世尊。若無身身念者。 Tôn-Giả xá lê tử bạch viết 。Thế Tôn 。nhược/nhã vô thân thân niệm giả 。 彼便輕慢於一梵行而遊人間。世尊。 bỉ tiện khinh mạn ư nhất phạm hạnh nhi du nhân gian 。Thế Tôn 。 我善有身身念。 ngã thiện hữu thân thân niệm 。 我當云何輕慢一梵行而遊人間。世尊。猶截角牛。至忍溫良。善調善御。 ngã đương vân hà khinh mạn nhất phạm hạnh nhi du nhân gian 。Thế Tôn 。do tiệt giác ngưu 。chí nhẫn ôn lương 。thiện điều thiện ngự 。 從村至村。從巷至巷。所遊行處。 tùng thôn chí thôn 。tùng hạng chí hạng 。sở du hành xử 。 無所侵犯。世尊。我亦如是。心如截角牛。 vô sở xâm phạm 。Thế Tôn 。ngã diệc như thị 。tâm như tiệt giác ngưu 。 無結無怨。無恚無諍。極廣甚大。無量善修。 vô kết vô oán 。vô nhuế/khuể vô tránh 。cực quảng thậm đại 。vô lượng thiện tu 。 遍滿一切世間成就遊。世尊。 biến mãn nhất thiết thế gian thành tựu du 。Thế Tôn 。 若無身身念者。彼便輕慢於一梵行而遊人間。世尊。 nhược/nhã vô thân thân niệm giả 。bỉ tiện khinh mạn ư nhất phạm hạnh nhi du nhân gian 。Thế Tôn 。 我善有身身念。 ngã thiện hữu thân thân niệm 。 我當云何輕慢一梵行而遊人間。 世尊。猶旃陀羅子而截兩手。 ngã đương vân hà khinh mạn nhất phạm hạnh nhi du nhân gian 。 Thế Tôn 。do chiên đà la tử nhi tiệt lưỡng thủ 。 其意至下。從村至村。從邑至邑。所遊行處。 kỳ ý chí hạ 。tùng thôn chí thôn 。tùng ấp chí ấp 。sở du hành xử 。 無所侵犯。世尊。我亦如是。 vô sở xâm phạm 。Thế Tôn 。ngã diệc như thị 。 心如截手旃陀羅子。無結無怨。無恚無諍。極廣甚大。 tâm như tiệt thủ chiên đà la tử 。vô kết vô oán 。vô nhuế/khuể vô tránh 。cực quảng thậm đại 。 無量善修。遍滿一切世間成就遊。世尊。 vô lượng thiện tu 。biến mãn nhất thiết thế gian thành tựu du 。Thế Tôn 。 若無身身念者。彼便輕慢於一梵行而遊人間。 nhược/nhã vô thân thân niệm giả 。bỉ tiện khinh mạn ư nhất phạm hạnh nhi du nhân gian 。 世尊。我善有身身念。 Thế Tôn 。ngã thiện hữu thân thân niệm 。 我當云何輕慢一梵行而遊人間。 世尊。猶若如地。 ngã đương vân hà khinh mạn nhất phạm hạnh nhi du nhân gian 。 Thế Tôn 。do nhược như địa 。 淨與不淨。大便.小便.涕.唾悉受。 tịnh dữ bất tịnh 。Đại tiện .tiểu tiện .thế .thóa tất thọ/thụ 。 地不以此而有憎愛。不羞不慙。亦不愧恥。世尊。我亦如是。 địa bất dĩ thử nhi hữu tăng ái 。bất tu bất tàm 。diệc bất quý sỉ 。Thế Tôn 。ngã diệc như thị 。 心如彼地。無結無怨。無恚無諍。極廣甚大。 tâm như bỉ địa 。vô kết vô oán 。vô nhuế/khuể vô tránh 。cực quảng thậm đại 。 無量善修。遍滿一切世間成就遊。世尊。 vô lượng thiện tu 。biến mãn nhất thiết thế gian thành tựu du 。Thế Tôn 。 若無身身念者。 nhược/nhã vô thân thân niệm giả 。 彼便輕慢於一梵行而遊人間。世尊。我善有身身念。 bỉ tiện khinh mạn ư nhất phạm hạnh nhi du nhân gian 。Thế Tôn 。ngã thiện hữu thân thân niệm 。 我當云何輕慢一梵行而遊人間。 世尊。猶若如水。淨與不淨。 ngã đương vân hà khinh mạn nhất phạm hạnh nhi du nhân gian 。 Thế Tôn 。do nhược như thủy 。tịnh dữ bất tịnh 。 大便.小便.涕.唾悉洗。水不以此而有憎愛。 Đại tiện .tiểu tiện .thế .thóa tất tẩy 。thủy bất dĩ thử nhi hữu tăng ái 。 不羞不慙。亦不愧恥。世尊。我亦如是。 bất tu bất tàm 。diệc bất quý sỉ 。Thế Tôn 。ngã diệc như thị 。 心如彼水。無結無怨。無恚無諍。極廣甚大。 tâm như bỉ thủy 。vô kết vô oán 。vô nhuế/khuể vô tránh 。cực quảng thậm đại 。 無量善修。遍滿一切世間成就遊。世尊。 vô lượng thiện tu 。biến mãn nhất thiết thế gian thành tựu du 。Thế Tôn 。 若無身身念者。彼便輕慢於一梵行而遊人間。 nhược/nhã vô thân thân niệm giả 。bỉ tiện khinh mạn ư nhất phạm hạnh nhi du nhân gian 。 世尊。我善有身身念。 Thế Tôn 。ngã thiện hữu thân thân niệm 。 我當云何輕慢一梵行而遊人間。 世尊。猶若如火。淨與不淨。 ngã đương vân hà khinh mạn nhất phạm hạnh nhi du nhân gian 。 Thế Tôn 。do nhược như hỏa 。tịnh dữ bất tịnh 。 大便.小便.涕.唾悉燒。火不以此而有憎愛。 Đại tiện .tiểu tiện .thế .thóa tất thiêu 。hỏa bất dĩ thử nhi hữu tăng ái 。 不羞不慙。亦不愧恥。世尊。我亦如是。 bất tu bất tàm 。diệc bất quý sỉ 。Thế Tôn 。ngã diệc như thị 。 心如彼火。無結無怨。無恚無諍。極廣甚大。 tâm như bỉ hỏa 。vô kết vô oán 。vô nhuế/khuể vô tránh 。cực quảng thậm đại 。 無量善修。遍滿一切世間成就遊。世尊。 vô lượng thiện tu 。biến mãn nhất thiết thế gian thành tựu du 。Thế Tôn 。 若無身身念者。彼便輕慢於一梵行而遊人間。世尊。 nhược/nhã vô thân thân niệm giả 。bỉ tiện khinh mạn ư nhất phạm hạnh nhi du nhân gian 。Thế Tôn 。 我善有身身念。 ngã thiện hữu thân thân niệm 。 我當云何輕慢一梵行而遊人間。 世尊。猶若如風。淨與不淨。 ngã đương vân hà khinh mạn nhất phạm hạnh nhi du nhân gian 。 Thế Tôn 。do nhược như phong 。tịnh dữ bất tịnh 。 大便.小便.涕.唾悉吹。風不以此而有憎愛。不羞不慙。 Đại tiện .tiểu tiện .thế .thóa tất xuy 。phong bất dĩ thử nhi hữu tăng ái 。bất tu bất tàm 。 亦不愧耻。世尊。我亦如是。心如彼風。 diệc bất quý sỉ 。Thế Tôn 。ngã diệc như thị 。tâm như bỉ phong 。 無結無怨。無恚無諍。極廣甚大。無量善修。 vô kết vô oán 。vô nhuế/khuể vô tránh 。cực quảng thậm đại 。vô lượng thiện tu 。 遍滿一切世間成就遊。世尊。若無身身念者。 biến mãn nhất thiết thế gian thành tựu du 。Thế Tôn 。nhược/nhã vô thân thân niệm giả 。 彼便輕慢於一梵行而遊人間。世尊。 bỉ tiện khinh mạn ư nhất phạm hạnh nhi du nhân gian 。Thế Tôn 。 我善有身身念。我當云何輕慢一梵行而遊人間。 ngã thiện hữu thân thân niệm 。ngã đương vân hà khinh mạn nhất phạm hạnh nhi du nhân gian 。  世尊。猶如掃箒。淨與不淨。  Thế Tôn 。do như tảo trửu 。tịnh dữ bất tịnh 。 大便.小便.涕.唾悉掃。箒不以此而有憎愛。不羞不慙。 Đại tiện .tiểu tiện .thế .thóa tất tảo 。trửu bất dĩ thử nhi hữu tăng ái 。bất tu bất tàm 。 亦不愧耻。世尊。我亦如是。心如掃箒。無結無怨。 diệc bất quý sỉ 。Thế Tôn 。ngã diệc như thị 。tâm như tảo trửu 。vô kết vô oán 。 無恚無諍。極廣甚大。無量善修。 vô nhuế/khuể vô tránh 。cực quảng thậm đại 。vô lượng thiện tu 。 遍滿一切世間成就遊。世尊。若無身身念者。 biến mãn nhất thiết thế gian thành tựu du 。Thế Tôn 。nhược/nhã vô thân thân niệm giả 。 彼便輕慢於一梵行而遊人間。世尊。我善有身身念。 bỉ tiện khinh mạn ư nhất phạm hạnh nhi du nhân gian 。Thế Tôn 。ngã thiện hữu thân thân niệm 。 我當云何輕慢一梵行而遊人間。 世尊。 ngã đương vân hà khinh mạn nhất phạm hạnh nhi du nhân gian 。 Thế Tôn 。 猶晡旃尼。淨與不淨。大便.小便.涕.唾悉拭。 do bô chiên ni 。tịnh dữ bất tịnh 。Đại tiện .tiểu tiện .thế .thóa tất thức 。 晡旃尼不以此故而有憎愛。不羞不慙。 bô chiên ni bất dĩ thử cố nhi hữu tăng ái 。bất tu bất tàm 。 亦不愧耻。世尊。我亦如是。心如晡旃尼。無結無怨。 diệc bất quý sỉ 。Thế Tôn 。ngã diệc như thị 。tâm như bô chiên ni 。vô kết vô oán 。 無恚無諍。極廣甚大。無量善修。 vô nhuế/khuể vô tránh 。cực quảng thậm đại 。vô lượng thiện tu 。 遍滿一切世間成就遊。世尊。若無身身念者。 biến mãn nhất thiết thế gian thành tựu du 。Thế Tôn 。nhược/nhã vô thân thân niệm giả 。 彼便輕慢於一梵行而遊人間。世尊。我善有身身念。 bỉ tiện khinh mạn ư nhất phạm hạnh nhi du nhân gian 。Thế Tôn 。ngã thiện hữu thân thân niệm 。 我當云何輕慢一梵行而遊人間。 世尊。 ngã đương vân hà khinh mạn nhất phạm hạnh nhi du nhân gian 。 Thế Tôn 。 猶如膏瓶處處裂破。盛滿膏已而著日中。 do như cao bình xứ xứ liệt phá 。thịnh mãn cao dĩ nhi trước/trứ nhật trung 。 漏遍漏津遍津。若有目人。來住一面。 lậu biến lậu tân biến tân 。nhược hữu mục nhân 。lai trụ/trú nhất diện 。 見此膏瓶處處裂破。盛滿膏已而著日中。 kiến thử cao bình xứ xứ liệt phá 。thịnh mãn cao dĩ nhi trước/trứ nhật trung 。 漏遍漏津遍津。世尊。我亦如是。常觀此身九孔不淨。 lậu biến lậu tân biến tân 。Thế Tôn 。ngã diệc như thị 。thường quán thử thân cửu khổng bất tịnh 。 漏遍漏津遍津。世尊。若無身身念者。 lậu biến lậu tân biến tân 。Thế Tôn 。nhược/nhã vô thân thân niệm giả 。 彼便輕慢於一梵行而遊人間。世尊。 bỉ tiện khinh mạn ư nhất phạm hạnh nhi du nhân gian 。Thế Tôn 。 我善有身身念。我當云何輕慢一梵行而遊人間。 ngã thiện hữu thân thân niệm 。ngã đương vân hà khinh mạn nhất phạm hạnh nhi du nhân gian 。  世尊。猶如有一自喜年少。沐浴澡洗。  Thế Tôn 。do như hữu nhất tự hỉ niên thiểu 。mộc dục táo tẩy 。 熏以塗香。著白淨衣。瓔珞自嚴。剃鬚治髮。 huân dĩ đồ hương 。trước/trứ bạch tịnh y 。anh lạc tự nghiêm 。thế tu trì phát 。 頭冠華鬘。若以三屍死蛇.死狗及以死人。青瘀膖脹。 đầu quan hoa man 。nhược/nhã dĩ tam thi tử xà .tử cẩu cập dĩ tử nhân 。thanh ứ 膖trướng 。 極臭爛壞。不淨流漫。繫著咽頸。彼懷羞慙。 cực xú lạn/lan hoại 。bất tịnh lưu mạn 。hệ trước/trứ yết cảnh 。bỉ hoài tu tàm 。 極惡穢之。世尊。我亦如是。 cực ác uế chi 。Thế Tôn 。ngã diệc như thị 。 常觀此身臭處不淨。心懷羞慙。極惡穢之。世尊。 thường quán thử thân xú xứ/xử bất tịnh 。tâm hoài tu tàm 。cực ác uế chi 。Thế Tôn 。 若無身身念者。彼便輕慢於一梵行而遊人間。世尊。 nhược/nhã vô thân thân niệm giả 。bỉ tiện khinh mạn ư nhất phạm hạnh nhi du nhân gian 。Thế Tôn 。 我善有身身念。 ngã thiện hữu thân thân niệm 。 我當云何輕慢一梵行而遊人間。 於是。彼比丘即從坐起。稽首佛足。 ngã đương vân hà khinh mạn nhất phạm hạnh nhi du nhân gian 。 ư thị 。bỉ Tỳ-kheo tức tùng tọa khởi 。khể thủ Phật túc 。 白世尊曰。悔過。世尊。自首。善逝。如愚如癡。 bạch Thế Tôn viết 。hối quá 。Thế Tôn 。tự thủ 。Thiện-Thệ 。như ngu như si 。 如不定。如不善。所以者何。 như bất định 。như bất thiện 。sở dĩ giả hà 。 謂我以虛妄言誣謗清淨梵行舍梨子比丘。世尊。我今悔過。 vị ngã dĩ hư vọng ngôn vu báng thanh tịnh phạm hạnh xá lê tử Tỳ-kheo 。Thế Tôn 。ngã kim hối quá 。 願為受之。見已發露。後不更作。 世尊告曰。 nguyện vi/vì/vị thọ/thụ chi 。kiến dĩ phát lộ 。hậu bất cánh tác 。 Thế Tôn cáo viết 。 如是。比丘。汝實如愚如癡。如不定。如不善。 như thị 。Tỳ-kheo 。nhữ thật như ngu như si 。như bất định 。như bất thiện 。 所以者何。謂汝以虛妄言空無真實。 sở dĩ giả hà 。vị nhữ dĩ hư vọng ngôn không vô chân thật 。 誣謗清淨梵行舍梨子比丘。汝能悔過。見已發露。 vu báng thanh tịnh phạm hạnh xá lê tử Tỳ-kheo 。nhữ năng hối quá 。kiến dĩ phát lộ 。 後不更作。若有悔過。見已發露。後不更作者。 hậu bất cánh tác 。nhược hữu hối quá 。kiến dĩ phát lộ 。hậu bất cánh tác giả 。 如是長養於聖法.律則不衰退。 於是。 như thị trường/trưởng dưỡng ư thánh pháp .luật tức bất suy thoái 。 ư thị 。 佛告尊者舍梨子。汝速受彼癡人悔過。 Phật cáo Tôn-Giả xá lê tử 。nhữ tốc thọ/thụ bỉ si nhân hối quá 。 莫令彼比丘即於汝前頭破七分。 mạc lệnh bỉ Tỳ-kheo tức ư nhữ tiền đầu phá thất phần 。  尊者舍梨子即為哀愍彼比丘故。便受悔過。 佛說如是。  Tôn-Giả xá lê tử tức vi/vì/vị ai mẩn bỉ Tỳ-kheo cố 。tiện thọ/thụ hối quá 。 Phật thuyết như thị 。 尊者舍利子及諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Tôn-Giả Xá-lợi-tử cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 師子吼經第四竟(千九百七十七字)。 sư tử hống Kinh đệ tứ cánh (thiên cửu bách thất thập thất tự )。     (二五)舍梨子相應品水喻經第五(初一日     (nhị ngũ )xá lê tử tướng ứng phẩm thủy dụ Kinh đệ ngũ (sơ nhất nhật     誦)     tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。尊者舍梨子告諸比丘。諸賢。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Tôn-Giả xá lê tử cáo chư Tỳ-kheo 。chư hiền 。 我今為汝說五除惱法。諦聽。諦聽。善思念之。 ngã kim vi/vì/vị nhữ thuyết ngũ trừ não Pháp 。đế thính 。đế thính 。thiện tư niệm chi 。 彼諸比丘受教而聽。 尊者舍梨子言。云何為五。 bỉ chư Tỳ-kheo thọ giáo nhi thính 。 Tôn-Giả xá lê tử ngôn 。vân hà vi ngũ 。 諸賢。或有一人身不淨行。口淨行。若慧者見。 chư hiền 。hoặc hữu nhất nhân thân bất tịnh hạnh 。khẩu tịnh hạnh 。nhược/nhã tuệ giả kiến 。 設生恚惱。應當除之。復次。諸賢。 thiết sanh khuể não 。ứng đương trừ chi 。phục thứ 。chư hiền 。 或有一人口不淨行。身淨行。若慧者見。設生恚惱。 hoặc hữu nhất nhân khẩu bất tịnh hạnh 。thân tịnh hạnh 。nhược/nhã tuệ giả kiến 。thiết sanh khuể não 。 應當除之。復次。諸賢。或有一人身不淨行。 ứng đương trừ chi 。phục thứ 。chư hiền 。hoặc hữu nhất nhân thân bất tịnh hạnh 。 口不淨行。心少有淨。若慧者見。設生恚惱。 khẩu bất tịnh hạnh 。tâm thiểu hữu tịnh 。nhược/nhã tuệ giả kiến 。thiết sanh khuể não 。 應當除之。復次。諸賢。或有一人身不淨行。 ứng đương trừ chi 。phục thứ 。chư hiền 。hoặc hữu nhất nhân thân bất tịnh hạnh 。 口.意不淨行。若慧者見。設生恚惱。應當除之。 khẩu .ý bất tịnh hạnh 。nhược/nhã tuệ giả kiến 。thiết sanh khuể não 。ứng đương trừ chi 。 復次。諸賢。或有一人身淨行。口.意淨行。 phục thứ 。chư hiền 。hoặc hữu nhất nhân thân tịnh hạnh 。khẩu .ý tịnh hạnh 。 若慧者見。設生恚惱。應當除之。 諸賢。 nhược/nhã tuệ giả kiến 。thiết sanh khuể não 。ứng đương trừ chi 。 chư hiền 。 或有一人身不淨行。口淨行。若慧者見。設生恚惱。 hoặc hữu nhất nhân thân bất tịnh hạnh 。khẩu tịnh hạnh 。nhược/nhã tuệ giả kiến 。thiết sanh khuể não 。 當云何除。諸賢。 đương vân hà trừ 。chư hiền 。 猶如阿練若比丘持糞掃衣。見糞聚中所棄弊衣。 do như a-luyện-nhã Tỳ-kheo trì phẩn tảo y 。kiến phẩn tụ trung sở khí tệ y 。 或大便污或小便.涕.唾及餘不淨之所染污。見已。左手執之。 hoặc Đại tiện ô hoặc tiểu tiện .thế .thóa cập dư bất tịnh chi sở nhiễm ô 。kiến dĩ 。tả thủ chấp chi 。 右手舒張。 hữu thủ thư trương 。 若非大便.小便.涕.唾及餘不淨之所污處。又不穿者。便裂取之。如是。諸賢。 nhược/nhã phi Đại tiện .tiểu tiện .thế .thóa cập dư bất tịnh chi sở ô xứ/xử 。hựu bất xuyên giả 。tiện liệt thủ chi 。như thị 。chư hiền 。 或有一人身不淨行。口淨行。 hoặc hữu nhất nhân thân bất tịnh hạnh 。khẩu tịnh hạnh 。 莫念彼身不淨行也。但當念彼口之淨行。若慧者見。 mạc niệm bỉ thân bất tịnh hạnh dã 。đãn đương niệm bỉ khẩu chi tịnh hạnh 。nhược/nhã tuệ giả kiến 。 設生恚惱。應如是除。 諸賢。 thiết sanh khuể não 。ưng như thị trừ 。 chư hiền 。 或有一人口不淨行。身淨行。若慧者見。設生恚惱。 hoặc hữu nhất nhân khẩu bất tịnh hạnh 。thân tịnh hạnh 。nhược/nhã tuệ giả kiến 。thiết sanh khuể não 。 當云何除。諸賢。猶村外不遠。有深水池。 đương vân hà trừ 。chư hiền 。do thôn ngoại bất viễn 。hữu thâm thủy trì 。 藳草所覆。若有人來。熱極煩悶。飢渴頓乏。 cảo thảo sở phước 。nhược hữu nhân lai 。nhiệt cực phiền muộn 。cơ khát đốn phạp 。 風熱所逼。彼至池已。脫衣置岸。便入池中。 phong nhiệt sở bức 。bỉ chí trì dĩ 。thoát y trí ngạn 。tiện nhập trì trung 。 兩手披藳。恣意快浴。除熱煩悶。飢渴頓乏。如是。 lưỡng thủ phi cảo 。tứ ý khoái dục 。trừ nhiệt phiền muộn 。cơ khát đốn phạp 。như thị 。 諸賢。或有一人口不淨行。身有淨行。 chư hiền 。hoặc hữu nhất nhân khẩu bất tịnh hạnh 。thân hữu tịnh hạnh 。 莫念彼口不淨行。但當念彼身之淨行。若慧者見。 mạc niệm bỉ khẩu bất tịnh hạnh 。đãn đương niệm bỉ thân chi tịnh hạnh 。nhược/nhã tuệ giả kiến 。 設生恚惱。應如是除。 諸賢。 thiết sanh khuể não 。ưng như thị trừ 。 chư hiền 。 或有一人身不淨行。口不淨行。心少有淨。若慧者見。 hoặc hữu nhất nhân thân bất tịnh hạnh 。khẩu bất tịnh hạnh 。tâm thiểu hữu tịnh 。nhược/nhã tuệ giả kiến 。 設生恚惱。當云何除。諸賢。猶四衢道。 thiết sanh khuể não 。đương vân hà trừ 。chư hiền 。do tứ cù đạo 。 有牛跡水。若有人來。熱極煩悶。飢渴頓乏。 hữu ngưu tích thủy 。nhược hữu nhân lai 。nhiệt cực phiền muộn 。cơ khát đốn phạp 。 風熱所逼。彼作是念。此四衢道牛跡少水。 phong nhiệt sở bức 。bỉ tác thị niệm 。thử tứ cù đạo ngưu tích thiểu thủy 。 我若以手以葉取者。則擾渾濁。 ngã nhược/nhã dĩ thủ dĩ diệp thủ giả 。tức nhiễu hồn trược 。 不得除我熱極煩悶.飢渴頓乏。我寧可跪。手膝拍地。 bất đắc trừ ngã nhiệt cực phiền muộn .cơ khát đốn phạp 。ngã ninh khả quỵ 。thủ tất phách địa 。 以口飲水。彼即長跪。手膝拍地。以口飲水。 dĩ khẩu ẩm thủy 。bỉ tức trường/trưởng quỵ 。thủ tất phách địa 。dĩ khẩu ẩm thủy 。 彼即得除熱極煩悶.飢渴頓乏。如是。諸賢。 bỉ tức đắc trừ nhiệt cực phiền muộn .cơ khát đốn phạp 。như thị 。chư hiền 。 或有一人身不淨行。口不淨行。心少有淨。 hoặc hữu nhất nhân thân bất tịnh hạnh 。khẩu bất tịnh hạnh 。tâm thiểu hữu tịnh 。 莫得念彼身不淨行。口不淨行。但當念彼心少有淨。 mạc đắc niệm bỉ thân bất tịnh hạnh 。khẩu bất tịnh hạnh 。đãn đương niệm bỉ tâm thiểu hữu tịnh 。 諸賢。若慧者見。設生恚惱。應如是除。 諸賢。 chư hiền 。nhược/nhã tuệ giả kiến 。thiết sanh khuể não 。ưng như thị trừ 。 chư hiền 。 或有一人身不淨行。口.意不淨行。若慧者見。 hoặc hữu nhất nhân thân bất tịnh hạnh 。khẩu .ý bất tịnh hạnh 。nhược/nhã tuệ giả kiến 。 設生恚惱。當云何除。諸賢。 thiết sanh khuể não 。đương vân hà trừ 。chư hiền 。 猶如有人遠涉長路。中道得病。極困委頓。獨無伴侶。 do như hữu nhân viễn thiệp trường/trưởng lộ 。trung đạo đắc bệnh 。cực khốn ủy đốn 。độc vô bạn lữ 。 後村轉遠。而前村未至。若有人來住一面。 hậu thôn chuyển viễn 。nhi tiền thôn vị chí 。nhược hữu nhân lai trụ/trú nhất diện 。 見此行人遠涉長路。中道得病。極困委頓。 kiến thử hạnh/hành/hàng nhân viễn thiệp trường/trưởng lộ 。trung đạo đắc bệnh 。cực khốn ủy đốn 。 獨無伴侶。後村轉遠。而前村未至。 độc vô bạn lữ 。hậu thôn chuyển viễn 。nhi tiền thôn vị chí 。 彼若得侍人。從逈野中。將至村邑。與妙湯藥。 bỉ nhược/nhã đắc thị nhân 。tùng huýnh dã trung 。tướng chí thôn ấp 。dữ diệu thang dược 。 餔養美食。好瞻視者。如是此人病必得差。 bô dưỡng mỹ thực/tự 。hảo chiêm thị giả 。như thị thử nhân bệnh tất đắc sái 。 謂彼人於此病人。極有哀愍慈念之心。如是。諸賢。 vị bỉ nhân ư thử bệnh nhân 。cực hữu ai mẩn từ niệm chi tâm 。như thị 。chư hiền 。 或有一人身不淨行。口.意不淨行。若慧者見。 hoặc hữu nhất nhân thân bất tịnh hạnh 。khẩu .ý bất tịnh hạnh 。nhược/nhã tuệ giả kiến 。 便作是念。此賢身不淨行。口.意不淨行。 tiện tác thị niệm 。thử hiền thân bất tịnh hạnh 。khẩu .ý bất tịnh hạnh 。 莫令此賢因身不淨行。口.意不淨行。身壞命終。 mạc lệnh thử hiền nhân thân bất tịnh hạnh 。khẩu .ý bất tịnh hạnh 。thân hoại mạng chung 。 趣至惡處。生地獄中。若此賢得善知識者。 thú chí ác xứ/xử 。sanh địa ngục trung 。nhược/nhã thử hiền đắc thiện tri thức giả 。 捨身不淨行。修身淨行。捨口.意不淨行。 xả thân bất tịnh hạnh 。tu thân tịnh hạnh 。xả khẩu .ý bất tịnh hạnh 。 修口.意淨行。如是。此賢因身淨行。口.意淨行。 tu khẩu .ý tịnh hạnh 。như thị 。thử hiền nhân thân tịnh hạnh 。khẩu .ý tịnh hạnh 。 身壞命終。必至善處。乃生天上。 thân hoại mạng chung 。tất chí thiện xứ 。nãi sanh Thiên thượng 。 謂彼賢為此賢極有哀愍慈念之心。若慧者見。 vị bỉ hiền vi/vì/vị thử hiền cực hữu ai mẩn từ niệm chi tâm 。nhược/nhã tuệ giả kiến 。 設生恚惱。應如是除。 諸賢。或有一人身淨行。 thiết sanh khuể não 。ưng như thị trừ 。 chư hiền 。hoặc hữu nhất nhân thân tịnh hạnh 。 口.意淨行。若慧者見。設生恚惱。當云何除。 khẩu .ý tịnh hạnh 。nhược/nhã tuệ giả kiến 。thiết sanh khuể não 。đương vân hà trừ 。 諸賢。猶村外不遠。有好池水。既清且美。 chư hiền 。do thôn ngoại bất viễn 。hữu hảo trì thủy 。ký thanh thả mỹ 。 其淵平滿。翠草被岸。華樹四周。若有人來。 kỳ uyên bình mãn 。thúy thảo bị ngạn 。hoa thụ/thọ tứ châu 。nhược hữu nhân lai 。 熱極煩悶。飢渴頓乏。風熱所逼。彼至池已。 nhiệt cực phiền muộn 。cơ khát đốn phạp 。phong nhiệt sở bức 。bỉ chí trì dĩ 。 脫衣置岸。便入池中。恣意快浴。 thoát y trí ngạn 。tiện nhập trì trung 。tứ ý khoái dục 。 除熱煩悶.飢渴頓乏。如是。諸賢。或有一人身淨行。口.意淨行。 trừ nhiệt phiền muộn .cơ khát đốn phạp 。như thị 。chư hiền 。hoặc hữu nhất nhân thân tịnh hạnh 。khẩu .ý tịnh hạnh 。 常當念彼身之淨行。口.意淨行。若慧者見。 thường đương niệm bỉ thân chi tịnh hạnh 。khẩu .ý tịnh hạnh 。nhược/nhã tuệ giả kiến 。 設生恚惱。應如是除。諸賢。 thiết sanh khuể não 。ưng như thị trừ 。chư hiền 。 我向所說五除惱法者。因此故說。 尊者舍梨子所說如是。 ngã hướng sở thuyết ngũ trừ não Pháp giả 。nhân thử cố thuyết 。 Tôn-Giả xá lê tử sở thuyết như thị 。 諸比丘聞已。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn dĩ 。hoan hỉ phụng hành 。 水喻經第五竟(千一百一字)。 thủy dụ Kinh đệ ngũ cánh (thiên nhất bách nhất tự )。 中阿含經卷第五(七千一百七十四字)(初一日誦) Trung A Hàm Kinh quyển đệ ngũ (thất thiên nhất bách thất thập tứ tự )(sơ nhất nhật tụng ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:37:22 2008 ============================================================